1. března 2022 — pár dní po vypuknutí války — jsme spustili bezplatné tlumočení v ukrajinském znakovém jazyce pro neslyšící uprchlíky. Přestavěli jsme svůj systém, najali ukrajinské tlumočníky a přijímali hovory nepřetržitě.
Ukrajinský znakový jazyk se liší od polského — proto jsme najali tlumočníky z Ukrajiny, kteří pracovali mimo jiné z Ivano-Frankivsku, Góry Kalwarie, Gubinu a Varšavy. Doprovázeli neslyšící uprchlíky na hraničních přechodech, v nemocnicích, na úřadech a ve školách — a na dálku byli u více než třiceti porodů.
Olena Zelenská, první dáma Ukrajiny, představila službu tlumacz.migam.org/ukraina na svém oficiálním kanálu. Využívali ji neslyšící Ukrajinci a Ukrajinky v Polsku i ti, kteří se dostali do Švédska, Norska, Itálie, Nizozemska, Česka a Německa.
Nejprve jsme službu financovali z vlastních prostředků, poté nás podpořily banky BNP Paribas a Credit Agricole, později International Rescue Committee (IRC) — globální humanitární organizace, díky níž tlumočení běželo nepřetržitě.
Po skončení financování z IRC (leden 2024) jsme náklady neunesli sami. Ukrajinská komunita podala u polského Ministerstva rodiny, práce a sociální politiky petici za obnovení služby. Jsme připraveni tlumočení obnovit — a hledáme finančního partnera.