Ommi ist das System, auf dem unsere eigenen Dolmetscher jeden Tag arbeiten — Video-Warteschlangen, smartes Routing, Live-Status und Berichte, die Ihre Buchhaltung wirklich mag. Und es wird zu etwas Größerem: einem wachsenden Netzwerk von Dolmetschorganisationen, von denen jede ihre eigene Gebärdensprache mitbringt. Vom ersten Tag an für Gebärdensprache gebaut. Kein umgebautes Callcenter.
Wenn Ihre Dolmetscher Videoanrufe entgegennehmen — ist Ommi ihr Arbeitsplatz. Ein System statt Zoom, Tabellen und Gruppenchats.
Sie verkaufen Dolmetschminuten — also brauchen Sie Warteschlangen, Routing und Berichte pro Kunde, kein weiteres generisches Meeting-Tool. Ommi gibt Ihnen die Infrastruktur, die die größten Anbieter intern bauen — ohne sie bauen zu müssen.
Die Berichte ansehen →Rathäuser, Universitäten, Krankenhäuser, Banken. Ihre Dolmetscher bedienen viele Abteilungen und Standorte — Ommi gibt jedem einen eigenen Link und eine eigene Warteschlange, und Ihnen ein klares Gesamtbild.
So funktionieren Standorte →Ihre Community verdient mehr als „schreibt uns auf WhatsApp". Geben Sie jeder gehörlosen Person Video-Zugang zu Ihren Dolmetschern mit einem Klick — direkt aus dem Browser, ohne App, ohne Konto. Und zeigen Sie Förderern schwarz auf weiß, wie viel Arbeit Ihr Team leistet.
Das Widget ansehen →Dolmetscher bei der Arbeit und Gespräche, die die Plattform möglich macht — am Schreibtisch, am Empfang und unterwegs.
Keine App zu installieren. Kein Konto anzulegen. Keine Nummer zu wählen.
Eine gehörlose Person klickt Ihren Button — auf Ihrer Website, in einer E-Mail-Signatur, auf einem QR-Code am Empfang. Der Browser-Videoanruf startet sofort.
Der Anruf landet in der richtigen Warteschlange für diesen Standort oder Dienst. Ihre Koordinatorin sieht jeden wartenden Anruf und jeden Dolmetscher-Status — live.
Der erste verfügbare Dolmetscher nimmt den Anruf in seinem Ommi-Arbeitsplatz an: Video, Warteschlange, Verlauf — alles an einem Ort, fürs Dolmetschen gebaut.
Stoßzeiten? Nach Feierabend? In Polen können Anrufe an Migams eigene Dolmetscher übergeben werden, damit niemand wartet. (Polnische Gebärdensprache; international mit einem lokalen Dolmetschpartner.)
Vier Kernmodule, verfeinert über 200 000+ echte Gespräche.
Ein Bildschirm für die ganze Schicht. Wartende Anrufe mit Ein-Klick-Annahme, persönliche Warteschlangen, Gesprächsverlauf und Status, den die Dolmetscher selbst setzen: Verfügbar, Pause, Im Gespräch. Dazu ein Posteingang für Kontaktanfragen — hinterlässt jemand eine Nachricht statt anzurufen, landet sie in der Warteschlange und wird zurückgerufen. Nichts geht verloren.
Separate Warteschlangen pro Kunde, Dienst oder Standort — jede mit eigenem Link. Anrufe werden automatisch an verfügbare Dolmetscher geleitet. Koordinatoren sehen Warteschlangen und Teamverfügbarkeit in Echtzeit, statt Anrufe von Hand zuzuweisen.
Berichte pro Kunde, Standort, Dolmetscher und Zeitraum. Status-Berichte zeigen minutengenau, wie lange jeder Dolmetscher Verfügbar, Im Gespräch oder in der Pause war — abrechnungsfertig. Login-Historie für Audits, Widget-Analytik (Sie wissen, woher Anrufe kommen), Datenimport/-export. Nutzer, Teams, Warteschlangen, Standorte und Widgets — alles in einem Admin-Panel.
Geben Sie jedem Kunden oder Standort einen „Dolmetscher anrufen"-Button auf der Website — oder einen direkten Link und QR-Code. Beliebig viele Standorte, jeder mit eigener Warteschlange und Statistik. Ein neuer geht in weniger als einem Tag live.
Jede Organisation, die Ommi beitritt, bringt ihre Dolmetscher mit — und ihre Gebärdensprache. Jeder Kunde gewinnt mehr Reichweite.
Gebärdensprachen sind lokal. Gehörlose Communities gibt es überall. Ommi verbindet beides: Dolmetschorganisationen aus aller Welt erledigen ihre tägliche Arbeit auf der Plattform und bilden zusammen ein wachsendes Netzwerk von Gebärdensprachen — ISL, BSL, DGS, Libras, NGT, PJM und weitere. Als Mitglied geben Sie Ihren Dolmetschern einen professionellen Arbeitsplatz, und Ihre Sprache wird für Kunden weit über Ihre eigene Website hinaus erreichbar.
Als Kunde — wenn Sie eine Gebärdensprache brauchen, die Ihr Team nicht abdeckt (ein gehörloser Gast aus dem Ausland, ein internationales Event, eine Niederlassung in einem anderen Land) — finden Sie sie im Netzwerk. Heute läuft die Polnische Gebärdensprache auf Ommi in voller Produktionsgröße, die ersten Partnerorganisationen in anderen Sprachen kommen gerade an Bord. Die Karte füllt sich Organisation für Organisation — und es ist Platz für Ihre.
Migams eigene Dolmetscher arbeiten seit Jahren täglich auf Ommi — für 2 000+ Kundenorganisationen, bis zu 24/7. Jede Funktion existiert, weil unser Team sie in einer echten Schicht gebraucht hat. Und jede Organisation, die jetzt beitritt, macht das Netzwerk für alle wertvoller.
Allein ein Rollout bedient 1 300 städtische Standorte in Warschau — jeder mit eigenem Link, eigener Warteschlange und Monatsbericht. Seit über 10 Jahren bauen wir Barrierefreiheit für Banken, Telekoms und Handelsführer. Migam ist außerdem Mitglied des NVIDIA-Inception-Programms.
„Vor Ommi lebte unser Dienstplan in einer Tabelle und unsere Anrufe lebten überall. Jetzt ist es ein System — und zum ersten Mal stimmen unsere Berichte mit der Realität überein."
Barrierefreiheits-Büros, Gebärdensprach-Linguisten, Dolmetsch-Studiengänge — im Ommi-Netzwerk ist Platz für jeden von Ihnen.
Über die Dolmetschqualität im Ommi-Netzwerk wachen gehörlose Native Signer und Gebärdensprach-Linguisten — das Sprachteam leitet ein Chief Linguist, ausgebildet an der weltweit führenden Universität für Gehörlose, und das Projekt wird von einem wissenschaftlichen Beirat aus Gebärdensprachforschern aus Europa, den USA und Israel unterstützt. Wir arbeiten mit universitären Gebärdensprach-Forschungszentren auf beiden Seiten des Atlantiks zusammen — von gemeinsamen Förderanträgen bis zur Validierung der Dolmetschpraxis. Immer mit ausdrücklicher Zustimmung und Forschungsethik an erster Stelle.
Wir haben funktionierende KI-Technologie (ein MVP) und dasselbe wissenschaftliche Fundament — und suchen weltweit Partner: Linguisten, Hochschulen und Dolmetschorganisationen. lernen Sie migam.ai kennen ↗
Ihre Dolmetscher betreuen Studierende über Fakultäten, Hörsäle und Online-Kurse hinweg. Ommi gibt ihnen einen Arbeitsplatz — Warteschlangen, Status, Verlauf — und Ihnen Berichte, die Förderverwaltungen wirklich akzeptieren.
Sie erforschen Gebärdensprachen; wir betreiben eine Plattform, auf der täglich echte Arbeit in ihnen stattfindet. Sprechen wir über gemeinsame Forschung, Förderanträge und Studien auf Basis realer Dolmetschpraxis — immer mit ausdrücklicher Zustimmung und Forschungsethik an erster Stelle.
Ihre Absolventen werden auf Plattformen wie dieser arbeiten. Praktika und betreute Praxis auf Ommi lassen Studierende den echten Arbeitsablauf lernen — Warteschlangen, Routing, Berufsstandards — vor dem ersten Job.
Wir arbeiten bereits mit der akademischen Community und bauen unsere Forschungspartnerschaften um europäische Förderprogramme. Hat Ihre Hochschule ein Dolmetschteam, ein Gebärdensprachlabor oder einfach eine Idee — wir wollen davon hören.
Ein Gespräch über einen Dolmetscher ist jemandes Bankanruf, Arztbesuch oder Familienangelegenheit. So behandeln wir es.
Videogespräche laufen über verschlüsseltes WebRTC und werden nicht aufgezeichnet. Was im Gespräch gesagt wird, bleibt im Gespräch — gespeichert werden nur Metadaten für Ihre Berichte (Zeit, Warteschlange, Dauer).
Hosting im Europäischen Wirtschaftsraum, DSGVO-konform by Design. Klare Datenverarbeitungsbedingungen in jedem Vertrag.
Alles, was Ihre Organisation in Ommi erzeugt — Gesprächsstatistiken, Berichte, Kundenlisten — gehört Ihnen. Export jederzeit. Beim Verlassen nehmen Sie Ihre Daten mit. Der Netzwerkbeitritt bedeutet nie, Kundendaten mit anderen Organisationen zu teilen.
Zwei-Faktor-Authentifizierung (SMS oder Authenticator-App), zentral vom Admin durchgesetzt. Volle Login-Historie für Audits. Rollen und Berechtigungen pro Nutzer und Team.
Eine einfache Lizenz pro Dolmetscherplatz plus ein leichtes Onboarding. Das ist das ganze Modell.
Wir bepreisen Ommi als das, was es ist — ein Arbeitswerkzeug für Ihr Team, keine IT-Investition, die ein Komitee braucht. Die Lizenz skaliert mit der Zahl der Dolmetscherplätze, das Onboarding ist schnell, und es gibt keine Minutengebühren auf Ihre eigenen Anrufe. Die Netzwerkmitgliedschaft ist Teil der Plattform — ohne separate Gebühr.
Gebaut vom Team hinter migam.ai. Ommi kommt von Migam — dem Unternehmen, das mit Forschungspartnern und einem globalen Technologiekonzern an KI-Gebärdensprachübersetzung arbeitet, als Mitglied des NVIDIA-Inception-Programms. Heute dolmetschen Menschen. Morgen — mit KI-Unterstützung. Derselbe Button.
KI-Gebärdensprache für Ihren Markt? Sprechen wir →30 Minuten, Live-System, echte Abläufe — Warteschlangen, der Dolmetscher-Arbeitsplatz und die Berichte, die Ihr Team vom ersten Tag an nutzen würde. Bringen Sie Ihre schwierigste Dienstplanfrage mit. Und wenn Sie eine neue Gebärdensprache ins Netzwerk bringen — sagen Sie es uns, das sind unsere Lieblingsgespräche.
Prüfen Sie Ihren Posteingang — die Demo-Details sind unterwegs.