Ein Dolmetscher für Polnische Gebärdensprache (PJM) — in Ihrer Behörde, Bank, Klinik oder Filiale. Per Video, in Sekunden, ganz ohne Installation.
Keine Integration in Ihre Systeme. Keine Installation. Ein Klick verbindet die gehörlose Person, Ihre Mitarbeiterin und unseren Dolmetscher in einem Videogespräch.
Audit und Zertifikat nach dem polnischen Barrierefreiheitsgesetz — 4 Jahre gültig.
Dokumente, AGB und Videos als PJM-Aufnahmen — fertig zum Einbetten auf Ihrer Website.
PJM- und ASL-Lektionen online plus das Lehrbuch PJM A1 — vom Migam-Team und gehörlosen Lehrkräften.
Seit 2012 entwickeln wir ein eigenes KI-Modell für Gebärdensprachübersetzung — wir haben ein funktionierendes MVP, präsentiert u. a. auf der NVIDIA GTC. migam.ai-Avatare verbinden Gehörlose und Hörende in Echtzeit; die Technologie bauen unsere Teams in Polen und den USA. Wir haben die Technologie — und suchen weltweit Partner: Linguisten, Hochschulen und Gehörlosenorganisationen.
Heute dolmetschen Menschen. Morgen — mit KI-Unterstützung. Derselbe Button.
migam.ai kennenlernen ↗Der European Accessibility Act (EAA), das polnische Barrierefreiheitsgesetz und das Gebärdensprachgesetz verpflichten Unternehmen und Institutionen zur Kommunikation mit gehörlosen Kundinnen und Kunden. Mit Migam erfüllen Sie die Anforderungen sofort.
Bezirksämter, Schulen, Sozialzentren — ein Vertrag macht die ganze Hauptstadt für gehörlose Menschen zugänglich.
Paketautomaten und Abholstellen mit PJM-Dolmetscherzugang — landesweit.
Bei InPost ist die Betreuung sowohl in der Hotline als auch im Kontakt mit jedem Kurier integriert.
Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten — unsere Barrierefreiheits-Koordinatorin ruft Sie zurück und findet den passenden Tarif für Ihre Pflichten und Ihre Größe.