День Перекладачів Жестової Мови в Україні

День Перекладачів Жестової Мови в Україні

20 травня в Україні відзначають День Перекладача Жестової Мови.

З цієї нагоди ми складаємо найкращі побажання та приготували гарний вірш для наших колег. Запис українською жестовою мовою з польськими та українськими субтитрами.

Ось бачиш, з тиші нам кричать долоні.

В надії пальці сплетені, як листя в кроні.

І руки звиваються біля обличчя: в них біль, відрада.

Ви з’єднуєте всі серця — і це вже нагорода!

Хоч шелест листя донести ніяк не можна,

Та глухоту перекладач здолати допоможе!

І як струна, перекладач чекає в жестах ладу,

Бо в них мелодія чутна… І в тому нам відрада!

Земні нам звуки пронесли крізь наші душі,

Один без одного ми б не змогли, Ви-наші вуха!

Живеє слово донести бажаєте, хоч в том є перешкода,

Тож разом заспіваймо — і це вже нагорода!

Вітаємо, наші любі перекладачі

Автор вірша: Маргарита Матульська


Content | Menu | Access panel
Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie oraz politykę prywatności.