Найшвидший
Plus
Найкращий для:
бібліотеки, будинку культури, музеїв, школи, дитячі садочки, ясла, тощо.
нетто / за місяць
-
Абонемент на 12 місяців
оплачується наперед
-
Натискаєш самостійно і запускаєш в 3 хвилини.
-
переклад на Польську Жестову Мову
-
підтримка підключення для однієї веб-сторінки
-
обслуговування підключень для 1 локації
-
ліміт до 25 підключень на рік
-
спеціальна сторінка без логотипу у веб-додатку tlumacz.migam.org
-
підтримка підключень з будь-якого пристрою - комп'ютер, смартфон, планшет
-
доступність перекладачів: Пн.-Пт. / 8-16
-
наклейка з інформацією про послугу
-
загальне навчання з обслуговування людей з порушенням слуху (відео)
РЕКОМЕНДУЄМО
Premium
Найкращий для:
міського та муніципального управління, старостату, лікарні, бюджетної одиниці, тощо
нетто / за місяць
-
Місячний / річний абонемент на вибір
-
Запуск послуги в 24 годинний термін від часу підписання угоди.
-
переклад на Польську та Українську жестову мову
-
підтримка підключень для однієї веб-сторінки
-
підтримка підключення від 2 до 10 локацій
-
необмежена кількість підключень
-
виділена сторінка з логотипом у веб-додатку translator.migam.org
-
підтримка підключення з будь-якого пристрою - комп'ютера, смартфона, планшета
-
наявність перекладачів: пн-нд / 8-20
-
2 наклейки з інформацією про послугу на локацію
-
будь-який термін дії угоди
-
перша локалізація 299 злотих, кожна наступна 149 злотих
Впровадження послуги Перекладач Migam
нетто / плата за введення в експлуатацію
-
Запуск послуги (індивідуальне посилання для підключень)
-
Допомога з впровадженням та тести
-
Спеціальне навчання для співробітників щодо роботи послуги (відео)
Оптимальний
Max
Найкращий для:
університету, банку, страхової компанії, торгівельної мережі, гарячої медичної лінії, науково-дослідницького проекту, тощо.
нетто / за місяць
-
Місячний / квартальний / річний абонемент на вибір
-
Запуск послуги в 24 годинний термін від часу підписання угоди..
-
переклад на Польську та Українську жестову мову
-
підтримка підключення до декількох веб-сайтів
-
обслуговування викликів для будь-якої кількості місць
-
необмежена кількість підключень
-
виділена сторінка з логотипом у веб-додатку translator.migam.org з геолокацією
-
підтримка підключень з будь-якого пристрою - комп'ютер, смартфон, планшет
-
можлива наявність перекладачів: 24 год / 365 днів
-
2 наклейки з сервісною інформацією на локацію
-
будь-який термін дії угоди
-
спільна маркетингова діяльність, консультаційні послуги, наприклад, під час підготовки грантових і конкурсних заявок
Впровадження послуги Перекладач Migam
нетто / плата за введення в експлуатацію
-
Запуск послуги (індивідуальне посилання для підключень)
-
Допомога з впровадженням та тести
-
Спеціальне навчання для співробітників щодо роботи послуги (відео)
-
Віджет на веб-сторінці для з'єднання з Перекладачем Migam і обслуговування інших процесів Клієнта
Додаткові послуги
підготовка відео про сферу діяльності підрозділу в PJM з описом послуги для сайту (переклад тексту до 5400 знаків з пробілами)
1970 zł нетто
Віджет на веб-сторінці для підключення до Перекладача Migam і обслуговування інших процесів Клієнта
2970 zł нетто
синхронні переклади на PJM конференцій і вебінарів
300 zł нетто за годину / за перекладача
навчання співробітників цифровій доступності, інформаційно-комунікаційній доступності та архітектурній доступності
від 250 злотих нетто за особу
переклад тексту на PJM більше 3 сторінок (сторінка на 1800 символів)
250 злотих нетто за сторінку А4 (1800 символів)
Нам довіряють












Наші нагороди

2014 / За проект «Боротьба з цифровим відчуженням»

2013 / Лідер ринку та одна з найкращих польських компаній із світовим потенціалом

Migam, як інновація для міст, рекомендована ПФР

ІІ літня освітня програма на Лондонській фондовій біржі

2019 / Виробництво фільму "Знаки"

ІІ літня освітня програма на Лондонській фондовій біржі

2020 / Інновації та технології

2 місце в списку найкреативніших бізнесменів автора Журнал «Коротко».

2014 / 1-ша премія VIRGIN Academy Awards

Переможець польського видання

Найкращий додаток

Кращий мобільний додаток
Найпоширеніші запитання
Один переклад – це одна справа однієї особи за один день. Приклад: Домовленість / підтвердження візиту до лікаря на конкретний день і годину по телефону – один переклад.
Завантажте іконку Перекладача Migam, розмістіть її на своїй веб-сторінці та підключіть до неї посилання для зв’язку з Перекладачем, отримане у вітальному листі
У двохвилинному відео показано як розмістити іконку
Чи глуха особа може нам зателефонувати?
Co zrobić jak przychodzi Głuchy?
Виставляємо рахунки з терміном оплати 7 днів.
У випадку абонементу ПЛЮС достатньо прийняти регламент та оплатити рахунок, у випадку пропозицій Преміум та МАКСИМАЛЬНИЙ ми підписуємо угоду, шаблон якої надсилаємо для узгодження або можливих змін.
ТАК, вистачить зв’язатися з нами.
Так, ставка складає 23 %.
Повний список суб’єктів, які підпадають під дію закону „Доступність Плюс”, знаходиться за цим посиланням:
https://www.funduszeeuropejskie.gov.pl/media/92295/lista_podmiotow.pdf
На кого поширюється Закон про доступність? Закон від 19 липня 2019 року про забезпечення доступності для осіб з особливими потребами (далі – UzD) у ст.3, які державні установи зобов’язані його застосовувати. Нижче наведено перелік основних суб’єктів, на яких поширюється дія Закону. Він не є закритим каталогом – чи підпадає дана особа під дію Закону, слід аналізувати в контексті всієї ст 3 Закону
Список суб’єктів :
- Агентство Внутрішньої Безпеки
- Агентство Військового Майна
- ….
- Публічні Бібліотеки
- Будинки культури
- Державні школи
- Державні університети
- Суди
- Маршальські управління
- Міські управління
- Муніципальні управління
- Повітові Старостати
- Публічні музеї
- Публічні художні галереї
- Воєвудства та інші органи державного управління (комбіновані та некомбіновані), що діють від їх імені або від свого імені
- ….
- Ясла
Ні, ми відповідаємо лише на вхідні дзвінки. Ми не знаємо контактних даних глухих осіб.
Запрошуємо на навчання з обслуговування глухого Клієнта
Дані обробляються в межах Європейської Економічної Зони